Перевод: со всех языков на все языки

со всех языков на все языки

убит(ый) в бою

  • 1 убит в бою

    Универсальный русско-английский словарь > убит в бою

  • 2 убит в бою

    Русско-английский политический словарь > убит в бою

  • 3 он убит

    Универсальный русско-немецкий словарь > он убит

  • 4 killed in action

    English-Russian Dictionary of Military Terms and Abbreviations > killed in action

  • 5 killed in action

    Politics english-russian dictionary > killed in action

  • 6 killed in action

    1) Общая лексика: павший в бою
    2) Военный термин: убит в бою, убитый в бою

    Универсальный англо-русский словарь > killed in action

  • 7 ihn hat's erwischt

    мест.
    разг. его ранило, он убит (в бою), он втюрился (влюбился), он попался, он погиб (в бою), он врезался (влюбился), его свалила болезнь

    Универсальный немецко-русский словарь > ihn hat's erwischt

  • 8 убить

    325 Г сов.несов.
    убивать I 1. кого-что, чем (ära) tapma, surmama (ka ülek.), mõrvama, kooletama (van.), maha v surnuks lööma, maha nottima (kõnek.), vagaseks tegema (kõnek.); ülek. hävitama; \убить из ружья püssiga maha laskma, \убить насмерть surnuks v maha lööma, его убило молнией välk v pikne lõi ta surnuks, ta sai välgust v piksest surma, он был убит в бою ta sai lahingus surma, ta langes lahingus, \убить карту kõnek. (1) kaarti lööma v tapma (kaardimängus), (2) ülek. õiget käiku tegema, õiget kaarti välja käima, \убить себя работой ennast tööga tapma, \убить нерв зуба hamba närvi suretama, \убить взглядом ülek. pilguga tapma v hävitama, \убить все надежды kõiki lootusi hävitama, \убить веру в кого-что hävitama v võtma usku kellesse-millesse;
    2. кого-что ülek. murdma, surmahoopi andma; она была совершенно убита ta oli täiesti murtud v läbi, это известие убило его see teade andis talle ränga hoobi v surmahoobi, он убит горем ta on murest murtud;
    3. что, не кого-что ülek. kõnek. läbi lööma, raiskama; \убить деньги raha raiskama v tuksi panema, \убить жизнь на интриги elu intriigide peale raiskama; ‚
    бог убил кого kõnek. van. kes on vaimust vaene v kasina mõistusega, kellele pole mõistust antud;
    хоть убей kõnek. löö või maha;
    гром madalk. löödagu mind või (siinsamas) maha; tabagu mind välk;
    \убить двух зайцев kõnek. kaht kärbest ühe hoobiga tabama;
    \убить v
    убивать время чем, без доп. kõnek. aega surnuks lööma;
    \убить бобра kõnek. (1) iroon. mööda laskma v panema, alt minema, (2) õnnega kokku sattuma, tehtud mees olema;
    убита kõnek. kelle laul on lauldud, kelle lips on läbi

    Русско-эстонский новый словарь > убить

  • 9 Agis

    Āgis, idis m.
    Агид или Агис, спартанский царь
    1) A. I (426—401 гг. до н. э.), брат Агесилая Nep
    2) A. II ( 338331 гг. до н. э.), пал в бою с Антипатром QC, Just
    3) A. III (244—240 гг. до н. э.), убит за попытку восстановить законы Ликурга и имущественное равенство C

    Латинско-русский словарь > Agis

  • 10 Marcellus

    Mārcellus, ī m.
    cognomen в роде Клавдиев; наиболее известны
    1) Marcus Claudius M., полководец во II Пунической войне, победитель при Ноле в 215 г. до н. э., завоеватель Сиракуз в 212 г. до н. э., пал в бою с Ганнибалом в 208 г. до н. э. C, V
    2) Marcus Claudius M., консул в 51 г. до н. э., сторонник Помпея и противник Цезаря; после сражения при Фарсале бежал и был помилован Цезарем (Цицерон защищал его в речи «Pro Marcello»), но в 45 г. до н. э. убит в Афинах C
    3) C. Claudius M., муж сестры Августа, Октавии Su
    4) Marcus Claudius M., сын предыдущего, был усыновлён Августом и в 25 г. до н. э. женился на дочери Августа, Юлии, умер в 23 г. до н. э. H, Prp, T, Su

    Латинско-русский словарь > Marcellus

  • 11 Nation of Gods and Earths

    пол. Народ богов и земель [планет\] (афро-американское социальное и религиозное движение, утверждающее превосходство черной расы; основано в 1960-х гг. ветераном войны в Корее и специалистом по рукопашному бою Клэренсом Смитом; Смит посещал приход Нации ислама в Гарлеме и постепенно сформировал свою версию этой религии; в 1969 г. он был убит, но дело продолжили его ученики; движение сохранило идею об изначальном превосходстве чернокожей расы как прародителей всего человечества и обладателей божественной энергии, при этом белые утратили связь с этой энергией и часто являются носителями зла; идеи этого движения являются распространенным сюжетом песен в стиле хип-хоп; концепция названия: 85% всех людей являются духовно и интеллектуально спящими или мертвыми, 10% обладают частью знания и используют его в собственных целях для эксплуатации остальных, 5% являются полноценными обладателями божественного знания и должны освободить остальных путем просвещения)
    Syn:
    See:

    Англо-русский экономический словарь > Nation of Gods and Earths

  • 12 hæll

    I.
    m. -a-
    пятка, пята
    II.
    m. -a-
    колышек, заострённая палочка
    III.
    m.
    * * *
    с. м. р. - a- пята; а hæla þér сразу за тобой
    д-а. hēla (а. heel), ш. häl, д., нор. hæl; ← *hanhilan-?, ср. д-а. hōh пятка (а. hough поджилки)

    Old Norse-ensk orðabók > hæll

  • 13 kill

    1. I
    1) poison (a disease, drink, grief, shock, etc.) kills яд и т. д. убивает /является причиной смерти/; яд может убить /вызвать смерть/; thou shall not kill bibl. не убий
    2) this superstition will be hard to kill этот предрассудок будет трудно уничтожить
    3) be out (be dressed /dolled, got/ up) to kill coll. умопомрачительно /вызывающе/ одеваться
    2. II
    kill in some manner I these pigs do not kill well свиньи этой породы дают мало мяса при убое; pigs do not kill well at that age в этом возрасте нет смысла забивать поросят [они дают мало мяса]; the ox killed well этот бык дал много мяса при убое
    2)
    these plants kill эти растения легко погубить
    3. III
    1) kill smb., smth. kill one's enemy (the prisoners, the brute, etc.) убить врага и т. д.; be careful with that gun, you might kill somebody будьте осторожны с этим револьвером, еще убьете кого-нибудь; in the massacre they killed thousands of the men во время резни они уничтожили тысячи людей; kill oneself покончить с собой, лишить себя жизни; kill a wolf (a fox, a brace of pheasants, an otter, a salmon, etc.) застрелить /подстрелить, убить/ волка и т. д.; kill oxen (sheep, etc.) резать /забивать/ скот; the blow killed him этот удар убил /сразил/ его; tuberculosis killed him он умер /погиб/ от туберкулеза; drink killed him его погубило пьянство; the heat is killing me я умираю от жары; hardships and privations killed him нужда и лишения доконали его; grief is killing her она чахнет от горя
    2) kill smth. kill plants (weeds, etc.) убивать /уничтожать/ растения и т. д.; the frost killed the flowers мороз побил цветы; kill the nerve of a tooth убить нерв в зубе; kill an infection (a disease, the effect of poison, etc.) уничтожайте заразу и т. д., kill an epidemic ликвидировать эпидемию; kill rumours пресечь слухи || kill time убивать время; kill a bottle "раздавить бутылочку"
    3) kill smth. kill a proposal (a legislative bill, etc.) провалить /отвергнуть/ предложение и т. д.; kill a play (a novel, etc.) разнести /раскритиковать/ спектакль и т. д.; they killed my book они подвергли мою книгу уничтожающей критике; kill smb.'s love (smb.'s hopes, smb.'s ambitions, all feelings of humanity, etc.) убивать /уничтожать/ чью-л. любовь и т. д., he killed my faith он подорвал во мне веру; his response killed our enthusiasm его ответ охладил наш пыл; his injury killed our chances of winning the game его травма лишила нас возможности выиграть игру; this mistake killed our chances эта ошибка подорвала /погубила/ наши шансы; this remark killed the conversation это замечание испортило всю беседу
    4) kill smth. one colour may kill another одни цвет нейтрализует другой; that scarlet carpet kills your curtains портьеры на фоне красного ковра теряют свой вид /выглядят блекло/; kill sound заглушать звук; too much salt will kill the flavour пересол испортит весь вкус; mustard kills the flavour of meat горчица убивает вкус мяса
    5) kill smth. call. kill an engine (a motor) заглушать мотор
    6) kill smb. coll. a screamingly funny play, it nearly killed me пьеса была такая смешная, что я умирал со смеху; he was laughing fit to kill himself он смеялся до упаду; that giggle of hers kills me ее хихиканье меня уморит
    4. IV
    kill smb. in some manner kill smb. accidentally (intentionally, ferociously, brutally, pitilessly, savagely, quickly, instantaneously, etc.) случайно и т. д. убивать кого-л.
    5. XI
    1) be /get/ killed in smth. be /get/ killed in action (in battle, in the war, in a railway accident, in a motor accident, in a motor smash, etc.) быть убитым /погибнуть/ на передовей /в бою/ и т. д.; the widows of those killed in the war вдовы погибших на войне; be /get/ killed by /with/ smth. be /get/ killed by a thunderbolt (by poison, by a fall from a window, by a falling tree, etc.) быть убитым молнией и т. д.; this plant was killed by the frost мороз побил растение; he was killed with a sword он был убит /его убили/ мечем; she is being slowly killed by grief rope медленно убивает ее; be killed for smth. he was killed for his money ere убили из-за денег /, чтобы завладеть его богатством/; be tatted to be killed for meat откармливать на убой
    2) be killed in some place the bill was killed in Parliament в парламенте законопроект отвергли /"зарезали"/; be killed by smth. our enthusiasm was killed by his next remarks последовавшие затем его замечания охладили наш пыл
    6. XXI1
    1) kill smb. with /by/ smth. kill smb. with a gun убить кого-л. из револьвера, застрелить кого-л.; kill smb. with a knife зарезать кого-л.; kill smb. by poison отравить кого-л.; kill smb. for smth. kill smb. for money убить кого-л. ради денег; kill animals for food забивать скот /убивать животных/ на мясо; kill smb. in smth. kill smb. in a duel убить кого-л. на дуэли; kill your heroine (your villain, etc.) in the last chapter вы должны убить героиню и т. д. в последней главе
    2) kill smb. with smth. kill smb. with kindness (with suspicion, with questions, etc.) убивать кого-л. добротой и т. д.; you are killing me with suspense ты убиваешь меня - я умру от волнения /нетерпения/
    3) kill smth. in smth. kill a bill in Parliament провалить билль в парламенте
    4) kill smth. on smth. coll. he killed ten good years on that job он угробил целых десять лет жизни на эту работу

    English-Russian dictionary of verb phrases > kill

  • 14 Scarface

       1932 – США (92 мин)
         Произв. Atlantic Pictures (Хауард Хоукс ― Хауард Хьюз), прокат UA
         Реж. ХАУАРД ХОУКС
         Сцен. Бен Хект, Сетон Миллер, Джон Ли Мэин, Уильям Р. Бёрнетт, Фред Пэсли по одноименному роману Эрмитеджа Трэйла
         Опер. Ли Гармс
         Муз. Адолф Тэндлер, Гас Арнхайм
         В ролях Пол Мьюни (Тони Камонте), Энн Дворак (Ческа Камонте), Джордж Рафт (Гвидо Ринальдо), Карен Морли (Поппи), Винс Барнетт (Анджело), Осгуд Пёркинз (Джонни Лово), Борис Карлофф (Том Гаффни), Ч. Генри Гордон (Бен Гуарино), Талли Маршалл (главный редактор), Гарри Дж. Веджар (Луи Костилло).
       Чикаго. Тони Камонте по прозвищу Резаный, телохранитель гангстера «Большого Луи» Костилло, убивает своего шефа, когда тот остается один в баре. Вместе со своим сообщником Гвидо Ринальдо он попадает в руки полиции. Вскоре их отпускают за недостатком улик. Камонте получает награду от своего нового «босса» Джонни Лово и становится его ближайшим помощником. Лово советует ему не появляться в северной зоне города, чтобы не раздражать ее хозяев. Вернувшись домой, Камонте застает сестру с мужчиной и кричит на нее. Он ревнует ее – совершенно патологически и совсем не «по-братски».
       Лово и Камонте приходят в бильярдную и берут на себя командование боевыми отрядами Костилло. Один бандит недоволен новым курсом – Камонте отправляет его в нокаут. Резаный, Ринальдо и Анджело, секретарь и правая рука Камонте, обходят различные бары и силой заставляют их владельцев покупать пиво у поставщика Лово. Они совершают набег, чтобы устранить Миэна, конкурента Лово. Но Миэн выживает после ранения. Это не имеет никакого значения: Резаный добивает его на больничной койке.
       Лово напуган отвагой Резаного; он говорит, что Камонте излишне свирепствует на севере и напрасно связался с О'Харой. Ответный удар не заставляет себя ждать. На глазах у Лово и Резаного из проезжающей машины выкидывают на шоссе труп одного из их людей. К трупу прикреплена записка: «Не суйтесь в северную зону!» На угрозы и убийство находится более жестокий вызов: Ринальдо убивает О'Хару в его же цветочном магазине. Том Гаффни, заклятый враг банды Лово, получает по заказу партию автоматов новейшей модели. Его люди расстреливают из автоматов ресторан, где Резаный обедает с Поппи, любовницей Лово, на которую зарится уже давно. У трупа одного нападавшего Ринальдо подбирает автомат из партии Гаффни. Анджело так ничего и не заметил, кроме шума, который мешал ему разговаривать по телефону. Хотя он работает секретарем Резаного, он не умеет ни читать, ни писать – поэтому у него так много хлопот с новой должностью.
       Лово, раненный бойцом Гаффни, обвиняет Резаного в том, что у него слишком много врагов. Но тому так не терпится испытать в бою новый автомат, что он ни в коем случае не намерен останавливаться, раз уж дело пошло так хорошо. Война кланов в самом разгаре. Происходит знаменитая резня в ночь св. Валентина, когда в гараже были убиты сразу 7 гангстеров. Гаффни, чудом избежавший смерти, арестован полицией. В верхах считают опасным, что пресса создает свою мифологию вокруг гангстеров, и думают, как положить этому конец.
       Резаный, Ринальдо и Анджело смотрят в театре пьесу «Дождь». Затем они убивают Гаффни в кегельбане. (Анджело, к его большому сожалению, должен остаться в зале, чтобы потом рассказать друзьям, чем закончилась пьеса.) В танц-клубе «Парадиз» Резаный набрасывается на кавалера своей сестры Чески и отвешивает ей пощечину. Он садится в машину, но тут за ним начинают погоню преследователи, вооруженные автоматами. Обе машины падают на стройплощадку. Резаный выбирается из машины невредимым и связывается с Ринальдо. Вдвоем они идут к Лово и хитростью проверяют, не он ли послал людей за Резаным. Убедившись в этом, Резаный дает знак Ринальдо расправиться с Лово.
       В расцвете сил и могущества Резаный уезжает на месяц во Флориду. Вернувшись домой, он узнает от матери, что Ческа живет с мужчиной. Он приходит к ней: она поет и играет на рояле с Ринальдо. Резаный немедленно убивает Ринальдо. «Я любила его! – кричит Ческа. – Мы поженились вчера! – И добавляет: – Ты любишь меня не как брат». Полиция решает перейти к действию и окружает дом Резаного. Анджело убит, вслед за ним погибает Ческа. Резаный свирепеет от мысли, что может ее потерять. Умирая, Ческа называет его трусом. И действительно, он умоляет полицейских пощадить его, затем бросается бежать. Его подстреливают на тротуаре как собаку.
         Резаный, плод независимого производства Хоукса и Хьюза, многое сделал для популяризации и признания жанра гангстерского кино. Фильм (главный герой которого списан с Ала Капоне) был снят в 1931 г., но вышел на экраны лишь в 1932-м из-за ряда неприятностей с цензурой. Хоукс вынужден был разработать 3 концовки. В 1-й (запрещенной) Резаный погибал от рук конкурентов. 2-я – та, что нам известна. 3-ю еще недавно можно было увидеть в копиях, разошедшихся по некоторым странам (напр., в Бразилии). В ней Резаный появляется на своем судебном процессе: именно тут его называют «позором нации» (shame of the nation) – это выражение сначала вынесли в подзаголовок фильма, но впоследствии от него отказались. Затем его отводят на эшафот. Его трусость еще более очевидна, чем во 2-й концовке, хотя там она достаточно сильно подчеркнута словами сестры и поведением перед полицейскими. Сцены, где комиссар сравнивает гангстеров с крысами или Гарстон, редактор газеты «Ивнинг Рекорд», подсказывает методы борьбы с гангстерами, добавлены по требованию цензуры.
       Может показаться странным, что Резаный столкнулся с проблемами такого рода: ведь в череде себе подобных этот фильм меньше всего прославляет своих героев. Во взгляде Хоукса легко читается приговор. Режиссер постоянно показывает безграмотность гангстеров, их инфантильность, ограниченное мышление, звериные повадки. В них так мало героического, что временами они становятся просто смешны – этим, кстати, создается столь любимое режиссером смешение интонаций. Только Ринальдо сохраняет некоторое достоинство, поскольку все больше молчит.
       Фильм, очень цельный, несмотря на рубленую конструкцию, раскрывает тему отстранение и в классическом стиле. Хоукс не раз подчеркивал, что они со сценаристом Беном Хектом выбрали семью Борджа за образец, по которому писался характер героя, в частности – его кровосмесительная ревность к сестре. Эта историческая отсылка не добавила повествованию никаких высших лирических или трагических смыслов. Доминирует тут, как и в большинстве фильмов Хоукса, бодрый критический дух, неизменно сухая интонация. В техническом плане Резаный отличается восхитительной зрелостью, естественностью, динамичностью – особенно для своего времени (1931 г.). Хоукс спокойно воспринял переход к звуковому кино. Его 1-е звуковые фильмы гармонично продолжают достижениях немых картин; рубеж пересечен без видимых усилий или простоев в творчестве.
       N.В. Ремейк – кровожадный, бессмысленный и очень длинный (170 мии) – снят в 1983 г. Брайаном Де Палмой, с Алом Пачино в главной роли.
       БИБЛИОГРАФИЯ: сценарий и диалоги в журнале «L'Avant-Scène», № 132 (1973).

    Авторская энциклопедия фильмов Жака Лурселля > Scarface

  • 15 KIA

    KIA, killed in action
    убит(ый) [погиб(ший)] в бою

    English-Russian dictionary of planing, cross-planing and slotting machines > KIA

  • 16 killed in action

    KIA, killed in action
    убит(ый) [погиб(ший)] в бою

    English-Russian dictionary of planing, cross-planing and slotting machines > killed in action

  • 17 KNA

    KNA, killed, not enemy action

    English-Russian dictionary of planing, cross-planing and slotting machines > KNA

  • 18 killed, not enemy action

    KNA, killed, not enemy action

    English-Russian dictionary of planing, cross-planing and slotting machines > killed, not enemy action

См. также в других словарях:

  • Погиб в бою — Временное захоронение американского солдата на поле боя в ходе операции в Нормандии. Погиб в бою, убит в бою (англ. Killed in action …   Википедия

  • Я убит подо Ржевом — стихотворение Александра Твардовского о событиях Битвы за Ржев (Первая Ржевско Сычёвская операция) в августе 1942 г., в один из самых напряжённых моментов Великой Отечественной войны. Написано в 1946 году. Содержание 1 Повод для написания 2 …   Википедия

  • Список персонажей древнегреческой мифологии, чья родина неизвестна — В этой статье собраны данные о персонажах древнегреческой мифологии, чья родина не упоминается в источниках. Содержание 1 Женихи Гипподамии 2 Участники похода против Фив …   Википедия

  • Список персонажей древнегреческой мифологии — Список персонажей древнегреческой мифологии, чья родина неизвестна В этой статье собраны данные о персонажах древнегреческой мифологии, чья родина не упоминается в источниках. Содержание 1 Женихи Гипподамии 2 Участники похода против Фив …   Википедия

  • Персия — (Persia) Персия это древнее название страны в Юго Западной Азии, которая с 1935 года официально называется Ираном Древнее государство Персия, история Персии, правители Персии, искусство и культура Персии Содержание Содержание Определение… …   Энциклопедия инвестора

  • Одиссея капитана Блада — У этого термина существуют и другие значения, см. Одиссея капитана Блада (значения). Одиссея капитана Блада Captain Blood: His Odyssey …   Википедия

  • Ахейский союз — Пелопоннес и Средняя Греция Ахейский союз (др. греч …   Википедия

  • Битва в Глуши — Гражданская война в США Битва в Глуши, с картины Курца и Аллисона …   Википедия

  • Кадаф — Численность сотни тысяч Покровитель Азаг Тот Цвета золотой Талисман Золотой корень Командиры Действующий командир Носящий Жёлтую Маску Известные командиры Аз …   Википедия

  • Бой в Северном проливе — Координаты: 54°43′27″ с. ш. 5°27′00″ з. д. / 54.724167° с. ш. 5.45° з. д.  …   Википедия

  • История королей Британии — Historia Regum Britanniae Автор: Гальфрид Монмутский Язык оригинала: латинский Год написания: 1136 «История королей Британии» ( …   Википедия

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»